Опубликовано пользователем moderator
30 способов сделать комплимент внешности по-китайски
Говорите девушкам комплименты, называя их 美女 мэй-ню или 靓女 лён-ной по-кантонски? Обращаетесь к красавцам-мужчинам только как к шуай-гэ 帅哥?Помимо этих двух слов в китайском языке существует большое количество других выражений для описания внешности и характера человека. В этот раз «Южный Китай» подготовил для вас некоторые наиболее используемые китайские чэньюи о внешности и красоте, сохраните их и произносите комплименты более впечатляюще.
倾国倾城 -QĪNG GUÓ QĪNG CHÉNG -(КРАСОТА) «ПОКОРЯЮЩАЯ ГОРОДА И ГУБЯЩАЯ ГОСУДАРСТВА»
Пример
美人榜: 她们面容娇美,她们身材婀娜,她们是令人艳羡的美人,她们的倾国倾城给2015增添了一抹亮色
Описание красивых девушек: их черты лица очаровательны, фигура нежная и грациозная, они вызывают зависть у людей, а их несравненная красота добавляет яркие краски 2015 году.
她有着倾国倾城的容貌,让很多男士对他着迷。
У нее великолепная внешность, многие мужчины очарованы ей.
辣妹 -LÀ MÈI -ГОРЯЧАЯ ДЕВУШКА
辣 là острый, перченый
妹 mèi младшая сестра, девушка
Пример
我的辣妹女朋友把我甩了。 我真难过!
Моя горячая красотка бросила меня. Я так страдаю!
辣妹劲舞火热上演
Горячие девушки зажигают на сцене.
沉鱼落雁 – CHÉN YÚ LUÒ YÀN -«(КРАСОТА ЗАСТАВИТ) РЫБУ ПОГРУЗИТЬСЯ ВГЛУБЬ, А ГУСЯ ОПУСТИТЬСЯ НА ЗЕМЛЮ»
несравненная красота, перед которой не возможно устоять
沉 chén погрузиться
鱼 yú рыба
落 luò опуститься
雁 yàn гусь
Пример
每个女性都有自己梦想中情人, 然而却不是每个女性生来都是沉鱼落雁, 能够轻易吸引到优质男的视线
У каждой женщины есть свой «мужчина ее мечты», однако не каждая женщина рождается с такой потрясающей красотой, которая способна легко привлечь внимание лучшего мужчины.
谁也不能漂亮一辈子的,就算你曾经是个沉鱼落雁的主儿,那也有审美疲劳的那一天
Человеческая красота не вечна, даже если вы были потрясающе красивы, однажды она померкнет.
闭月羞花-BÌYUÈXIŪHUĀ -«ЗАТМИТЬ ЛУНУ И ЗАСМУЩАТЬ ЦВЕТЫ»
затмевать красотою, быть восхитительной, ослеплять красотой
闭 bì затмить
月 yuè луна
羞 xiū стыдить, смущать
花 huā цветы
Пример
她有闭月羞花之貌.
У нее поразительная внешность.
貌若天仙 -MÀORUÒTIĀNXIĀN -НЕБЕСНАЯ КРАСАВИЦА
貌mào внешность, внешний вид
若ruò быть похожим
天仙 tiānxiān ангел
Пример
每当有女孩让我评价她们的照片,我一概说貌若天仙
Каждый раз, когда девушка просит оценить ее фотографии, я всегда говорю, что они просто небесной красоты.
珠光宝气-ZHŪGUĀNG BǍOQÌ-РОСКОШНАЯ (ДЕВУШКА), (КОТОРАЯ) СИЯЕТ В ДРАГОЦЕННОСТЯХ
珠宝zhūbǎo жемчуг, драгоценности
光气guāngqì блеск, сияние
Пример
她一身珠光宝气出现在招待会上
Роскошная, сияющая в бриллиантах девушка появилась на приеме.
国色天香-GUÓSÈ TIĀNXIĀNG-НЕОБЫКНОВЕННАЯ КРАСОТА И БОЖЕСТВЕННЫЙ АРОМАТ
国色guósè – известная красавица в стране, необыкновенная красота
天香tiānxiāng – божественный аромат
Пример
男友说她国色天香,她就心软了。
Ее парень сказал, что она – божественная красавица, и ее сердце растаяло.
国色天姿-GUÓSÈ TIĀNZĪ-САМАЯ КРАСИВАЯ ЖЕНЩИНА В СТРАНЕ
国色guósè – известная красавица в стране
天姿tiānzī – природные качества, натуральная красота
Пример
听说他娶了个国色天姿的妻子,今日一见,果然名不虚传
Я слышал, что ты женился на девушке необыкновенной красоты, увидев ее сегодня, я понял, что она действительно красива.
窈窕淑女-YǍOTIǍO SHŪNǙ – ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ И СКРОМНАЯ ДЕВУШКА
窈窕yǎotiǎo очаровательный, прелестный
淑女 shūnǚ скромная, добродетельная девушка
Пример
窈窕淑女, 钟鼓乐之!
Радостно звонят колокола и стучат барабаны, невеста такая очаровательная и скромная.
花容月貌-HUĀ RÓNG YUÈ MÀO-ПРЕКРАСНА, КАК ЦВЕТОК, КРАСИВА, КАК ЛУНА
花huā - цветок
容róng – внешность, облик
月yuè – месяц, луна
貌 mào – внешность, внешний вид
Пример
她花容月貌教我一见倾心。
Она прекрасна как цветок и красива как луна, я влюбился в нее с первого взгляда.
小家碧玉-XIǍOJIĀBÌYÙ-КРАСИВАЯ ДЕВУШКА ИЗ БЕДНОЙ СЕМЬИ
小家xiǎojiā – бедная семья
碧玉bìyù – сокровище, зеленый нефрит
Пример
小家碧玉,我一看见就想娶她为妻。
(Она) – сокровище из скромной семьи, увидев ее я сразу захотел взять ее в жены.
出水芙蓉 -CHŪSHUǏFÚRÓNG-“ПОЯВИВШИЙСЯ ИЗ ВОДЫ ЦВЕТОК ЛОТОСА”, УДИВИТЕЛЬНОЙ КРАСОТЫ
出水 chūshuǐ появиться из воды
芙蓉 fúróng лотос, красота
Пример
女生宛如出水芙蓉一般的诱惑气息
Соблазн женщины подобен аромату лотоса, расцветшего над водой.
风华绝代-FĒNG HUÁ JUÉ DÀI-НЕБЫВАЛОЙ КРАСОТЫ И ТАЛАНТА
风华 fēnghuá изящный и талантливый
绝代 juédài небывалый, невиданный, не имеющий в мире равных
Пример
要说我们这个时代最风华绝代的美女
Девушки нашего поколения – изящны, талантливы и необыкновенно красивы.
尽善尽美-JÌNSHÀNJÌNMĚI-ПРЕВОСХОДНА, СОВЕРШЕННА
尽jìn - совершенно
善shàn – прекрасный, наилучший
尽jìn - совершенно
美měi – красивый, превосходный
Пример
我的女友有尽善尽美的外貌。
У моей девушки превосходная внешность.
亭亭玉立-TÍNGTÍNGYÙLÌ-СТРОЙНАЯ ИЗЯЩНАЯ ФИГУРА, СТРОЙНЫЙ
亭亭tíngtíng возвышаться, тянуться ввысь
玉立yùlì держаться с достоинством и изяществом
Пример
这个姑娘亭亭玉立, 并且有一副音乐般动听的好嗓子.
У этой девушки стройная фигура, а также прекрасный голос.
眉清目秀-MÉIQĪNGMÙXIÙ-ТОНКИЕ ЧЕРТЫ ЛИЦА
眉méi - бровь
清qīng - чистый
目mù - глаз
秀xiù – колоситься, красивый
Пример
这姑娘眉清目秀的, 长得可真顺溜.
У этой девушки красивые черты лица, она приятно выглядит.
秀外慧中-XIÙWÀIHUÌZHŌNG-ПРЕКРАСНА И ТЕЛОМ И ДУШОЙ
秀 xiù – колоситься, красивый
外 wài - снаружи
慧 huì – умен, сообразителен, остроумен
中 zhōng - внутри
Пример
这个女子秀外慧中,楚楚动人
Эта девушка – красива и умна, она весьма притягательна.
Комплименты мужчинам
英俊潇洒-YĪNG JÙN XIĀO SǍ-СПОСОБНЫЙ И РАСКОВАННЫЙ
英俊 yīng jùn способный, талантливый, выдающийся
潇洒 xiāo sǎ раскованный, свободный
Пример
她有幸拥有一位英俊潇洒的丈夫和一个可爱的孩子
Ей посчастливилось иметь талантливого и раскованного мужа и очаровательного ребенка.
他是这样一个英俊潇洒,以至于每个女人都会为博得他的一个亲吻,而抛头颅,洒热血
Он – талантливый и вольный, поэтому каждая женщина пожертвует жизнью, чтобы добиться его поцелуя.
逸群之才-YÌ QÚN ZHĪ CÁI-ВЫДЕЛЯТЬСЯ ИЗ ТОЛПЫ, ПРЕВОСХОДИТЬ
逸yì – превосходить
群qún - толпа
之zhī – 的
才 cái – способность, талант
Пример
我的男友逸群只才.
Мой молодой человек выделяется из толпы.
淑人君子-SHŪRÉN JŪNZǏ-БЛАГОРОДНЫЙ ДЖЕНТЕЛЬМЕН
淑人shúrén хороший человек, красавец
君子jūnzǐ добродетельный, благородрый человек
Пример
形容他,他是一位淑人君子
Его можно назвать благородным джентельменом.
才貌双全-CÁIMÀO SHUĀNGQUÁN-ТАЛАНТЛИВ И КРАСИВ
才cái - талант
貌mào - внешность
双全shuāngquán – совершенно полно, представлены оба качества
Пример
这男子天赋才貌双全
Этот парень одарен красотой и талантом.
翩翩少年-PIĀN PIĀN SHÀO NIÁN-ЭЛЕГАНТНЫЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
翩翩piān piān – свободный, гразиозный, элегантный
少年shào nián – молодой человек
Пример
他长成了一个翩翩少年
Он стал настоящим элегантным молодым человеком.
品貌非凡-PǏN MÀO FĒI FÁN-ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ДРУГИХ, НЕ ТАКОЙ, КАК ВСЕ
品貌pǐn mào – наружность, облик, внешний вид
非凡fēi fán – необычный, незаурядный
Пример
世兄品貌非凡,将来是要一定发达的
Он не такой, как все, он обязательно будет великим человеком.
仪表不凡-YÍBIǍOBÙFÁN-ИМПОЗАНТНАЯ ВНЕШНОСТЬ, ПРЕДСТАВИТЕЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК, СОЛИДНЫЙ
仪表yíbiǎo – внешний вид, внешность
不凡bùfán – необычный, незаурядный
Пример
他的仪表不凡, 对人彬彬有礼,又不失尊严
Он очень представительный человек, вежлив, к тому же не теряет достоинства.
血性男儿-XUÈ XÌNG NÁN ÉR – САМООТВЕРЖЕННЫЙ МУЖЧИНА
血性xuè xìng – самоотверженный, благородный
男儿nán ér – мужчина
Пример
中华民族有成千上万的血性男儿
В Китае большое количество самоотверженных мужчин.
须眉男子-XŪ MÉI NÁN ZǏ-МУЖЕСТВЕННЫЙ МУЖЧИНА
须眉xūméi – борода и брови, мужчина
男子nán zǐ – мужчина
Пример
我的朋友特别喜欢须眉男子
Моей подруге особенно нравятся мужественные мужчины.
仪表堂堂-YÍBIǍO TÁNGTÁNG-ПРЕДСТАВИТЕЛЬНЫЙ ВИД
仪表yíbiǎo – внешний вид
堂堂 tángtáng – солидный, представительный
Пример
李明仪表堂堂,精力充沛且雄心勃勃。
Ли Мин – представительный мужчина, решительный и целеустремленный
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии